Does language matter?

Having a website or an online service in your own language is a plus? Or? How much does a website language matter to you?

On a scale of 1-10 how much do you care for websites content to be in your local language instead of English? Explain why, in your own language.

Related Articles

« Previous post: Microsite: Spalding
» Next post: Literally ripped off

comments

Thursday November 16, 2006

Rida Al Barazi said:

For me it really depends on the content I’m looking for, if it is technical content I still prefer to read it in English.

My mother tongue is Arabic and because of the lack of an exact translation to some new technical jargon words I don’t always get it.. so I prefer to read it in English.

As for non-technical subjects I appreciate finding an Arabic alternative, actually I encourage having content in my local language because if we don’t start now to have things “written” more than it is “translated” in Arabic we won’t have a real good content in this language.

#

Thursday November 16, 2006

anil said:

Although my mother tongue is not English I still prefer English because it is the language that I studied in and work with.

#

Thursday November 16, 2006

Rami Kayyali said:

It doesn’t really matter to me, as long as I get the gist of it. I speak three languages, and I find English to be the least expressive but the most precise of them all.

Like Rida said, if it’s IT-related, I’d rather get the English version because other languages still don’t cross very well.

#

Friday November 17, 2006

Millad said:

I like to read Farsi websites specialy for our entertainment gossip and news even when I read technology news and blogs I prefer them in Farsi and it is available.

#

Friday November 17, 2006

Susan Shams said:

Like Millad I like reading farsi better only if it was available

#

Saturday November 18, 2006

Ahmad said:

I like arabic websites more i find it easier and faster to read

#

Saturday November 18, 2006

أبو يوسف said:

أعتقد أخ صالح أن طبيعة لغة الخطاب في المحتوى أمر يتوقف على المتلقي أكثر من الصانع أو المطور، وبالطبع وجود خدمة ثنائية اللغة أو متعددة اللغات أمر جيد ومستحب ولكن لنفترض أن المطور يوجه خدماته لشريحة معينة من المتلقين فلنقل مثلا عربي كأول محرك بحث يدعم البحث في المدونات العربية.. لا أعتقد أنه من الكياسة أن تكون اللغة الإفتراضية الإنجليزية أوأي لغة أخرى غير العربية، ولكن لنفترض أن تلك الخدمة تقدم محتوى متعدد اللغات (تقديم استضافة مدونات عامة مثلا ، أو تقييم لعدة مواقع مثل تكنوراطي ) أليس من الأفضل وجود واجهات متعددة اللغات لمناسبة كل الزوار .

كنت قرأت منذ فترة في مجلة ما لعلها بي سي ماجازين أو انترنت العالم العربي – طيب الله ثراها- أن هناك تقنية كانت تصنع لترجمة المحتويات تبعا للغة الزائر أو المتصفح المستخدم اعتقد أنها كان يرمز لها بالرمز UML إن لم تخني الذاكرة .. أعتقد أنها ستمثل حلا جيدا.

بالنسبة للسؤال الهام، أعتقد أن الأمر يرجع إلى أهمية المحتوى لدى المتلقي، فمثلا لو كانت المادة المضمنة مهمة بدرجة عاليه فإنه – إن لم يكن يجيد لغتها بالطبع – سيحاول استخدام برمجيات الترجمة والوصول للمعلومة التي يريدها غير ذلك فربما يكتفي بمصمصة شفتيه واغلاق المتصفح.
الأمور التقنية ربما يحبذ فيها استخدام لغة واحدة – رغم ذلك فأنا مع التعريب – لكن أيضا المتلقي يبحث عن المعلومة بأي لغة وأعتقد بنسبة كبيرة أن ضعف المحتوى التقني العربي وعدم مواكبته للأجنبي وكذا تقاعس حركة الترجمة سبب في تخلفنا بشكل عام.

بالنسبة لي فاللغة العربية تشكل 7 من 10 نقاط أهتم بتواجدها في أي محتوى حتى لو كان تقني ..

وشكرا لطرحك هذا الموضوع الجيد.

#

Commenting is closed for this article.

Want your link here? Use TLA

Posts by Topics
  1. Jul 23, 14:42 Social and Community with one button
  2. Jul 23, 12:58 Translate, Rebrand, and that's another Web Startup
  3. Jul 16, 06:11 10 Second Car
  4. Jul 16, 01:24 Domains of Branding
  5. Jul 14, 06:40 Outsourced Keystrokes
  6. Jul 13, 13:39 Nokia E71 won over my P1i
  7. Jul 12, 01:58 iTunes store in UAE
  8. Jul 12, 01:48 Pro is softer than the down-to-earth MacBook